聚美在线网  >  娱乐 > 正文

中国电视剧在日本的剧名翻译,中二味扑面而来

日媒称中国电视剧迷住日本人:为看剧学中文。21世纪初日本“亚洲热门电视剧排行榜”前列都被韩剧占据,但刘诗诗、吴奇隆主演的《步步惊心》播出后情况发生很大改变,成为日本形成中国电视剧粉丝的契机,日本粉丝直呼被迷到要开始学中文。

《步步惊心》的名字,强调的是有着现代人思维的若曦,在宫廷里如履薄冰,难以安稳的状态。它的日本名是《宫廷女官若曦》,强调的是女主角,不过剧里面那么多王爷,是想搞事情吗?《步步惊心》走出国门很多次了--美国俄罗斯韩国日本越南泰国等等,还被韩国翻拍,日本dvd销售量占据前三多年,若曦单人大海报还在俄罗斯的广告牌贴过,豆瓣分8.2分超过12万人评分,良心经典国产剧《步步惊心》!

俘虏日本粉丝的是孙俪蒋欣蔡少芬等主演的《甄嬛传》:《甄嬛传》又名《后宫争霸女》。争宠还情有可原,争霸嘛…感觉有点“拳王争霸赛”的高燃feel。但是这张海报真好看啊

《琅琊榜》——《琅琊榜,麒麟才子起风云》由正午阳光出品的优质电视剧《琅琊榜》也是在日本播出过,名字叫《琅琊榜,麒麟才子起风云》,虽然名字有点长,但是起的不错,“麒麟才子”突出了男主的能力,“起风云”透露出该剧变幻多端、复杂的格局。

《杉杉来了》:中午十二点的灰姑娘。该剧改编自顾漫的短篇小说《杉杉来吃》,讲述了都市小职员薛杉杉和大BOSS封腾之间爱情故事。我觉得《杉杉来了》日本翻译的最合适了,真 中午十二点的 灰姑娘!

延禧攻略在日本播出的剧名叫什么 延禧攻略日本几月几日播出《延禧攻略》可是2018年最火的电视剧了,如今该剧将要在日本播出,却被剧名给吸引了,网友纷纷表示过于搞笑,其实和《延禧攻略》相似的还有它们,国土不同,剧名还是有很大差距的。《延禧攻略》:璎珞:紫禁城燃烧逆袭的王妃。

《古剑奇谭》:古剑奇谭,久远之爱

《翻译官》:我讨厌的翻译官这份爱恋用声音传递给你

返回顶部