聚美在线网  >  娱乐 > 正文

《花木兰》吻戏被删引争议,我们是不是太保守了?

#花木兰 吻戏#

《花木兰》又又又又又又上热搜了!

这部迪士尼真人动画电影,将于3月27日在北美上映,其幕后的一些故事,也随着上映的时间接近浮出水面。

不过这次上热搜的,并不是因为刘亦菲,而是#花木兰 吻戏#。

从迪士尼宣布制作真人版《花木兰》开始,观众早就预料到,真人版电影会有一定程度上的改动。

没想到,连吻戏也被剥夺了。

据外媒报道,迪士尼将电影《花木兰》对包括迪士尼中国负责人在内的中国观众进行试映。

原本有一段花木兰和陈洪辉在桥上的吻戏,但迪士尼中国的负责人表示:“中国人会觉得这样不太对劲”,于是导演就剪掉了这场戏。

简单来说,国内引进版本的《花木兰》将没有吻戏的桥段。

拜托!2020年了!吻戏出现在荧幕中是不合适的吗?

更让我气到两眼一抹黑的是,还有网友赞成花木兰删掉吻戏。

别跟我提什么“儿女情长”、什么“尊重历史”、什么“巾帼英雄不该接吻”……

花木兰,本质是人,接着是女人,然后才是女英雄。

照你这么说,女人连吻戏都不配拥有了?

如果电影本没有拍摄吻戏的桥段,那其实并不影响花木兰的整体叙事。

可明明拍了吻戏,现在告诉我要为了所谓“中国观众的喜好”而删除,这就太奇怪了。

我们作为中国观众的喜好,有什么权利“被代表”?

不得不承认的事实是,迪士尼为了拍摄《花木兰》,的确下了不少功夫。

和1998年同名动画不同,真人版电影尽可能的在还原古代中国的历史。

剧组方研究了古代中国起码五个版本的《木兰辞》,请教了许多文化顾问与研究人员,甚至特地前往中国做调查考证,以提高历史的准确性和文化敏感度。

比如将动画版对立的匈奴人和蒙古人,替换成了柔然族和中国人。

正如电影方所说的:“我们竭尽全力,为的就是对中国文化表现出应有的尊重。”

当然了,要小心翼翼诠释这个故事的同时,意味着必须舍弃一些原版动画里的东西。

比如木须龙,早在撰写剧本的时候就被“踢”出去了,取而代之的是凤凰。

制片人是这么解释的:

“龙是尊贵和力量的象征,而把它当做一个滑稽的搭档,显然在传统的中国观众这边,显然不是对龙文化最好的诠释。”

与此同时,李翔也不见了。

动画版中花木兰的挚爱兼司令,在真人版电影中被一分为二:花木兰的导师董和战友陈洪辉。

制片人是这么解释的:

“人们在工作场所的反骚扰意识,促成了这样的角色改动,设置上级对花木兰的爱慕与情愫是不太合适的。”

除此之外,原版中伴随的音乐舞蹈元素,也被真人版电影摒弃,取而代之的是其他不同的方式呈现。

战士在赶赴战场的时候,总不能突然唱起歌来吧。

电影为了能够营造出史诗感,几乎所有的桥段和特技,都采取实景拍摄。

为了还原片中的战争戏,剧组还特地雇佣八十匹马。

看来这次,迪士尼会在《花木兰》进行一场非同凡响的蜕变,呈现出更贴近真实历史的世界。

以上的种种改动,我还是表示理解。

但是删吻戏,是认真的吗?

如果仅因为“中国人会觉得这样不太对劲”这样的理由改动,那作为中国观众的一份子,我不接受这个理由。

重点在于这六个字——中国人会觉得。

“被代表”的感觉,真的不好受。

退一万步讲,或许真的会有比较传统的观众,认为在花木兰当时的文化背景下,吻戏确实不太合适。

但这无法代表所有的观众,都秉持这样的看法啊。

电影有趣的地方是在于艺术再创作的过程,如今的花木兰不再只是个历史人物而已,背后蕴含的价值难以估量。

更况且,花木兰是否是历史上真实存在过的人物,谁都不得而知。

谁又敢说自己创造的花木兰,就是符合史实呢?

说白了,花木兰就是个IP。

既然如此,花木兰可以是征战沙场的巾帼英雄,也可以是有血有肉、能与爱慕之人互诉衷肠的女子。

花木兰接吻有何不可?

且不谈那些国产古装剧里,男女主角唧唧我我的桥段,有多司空见惯了。

如果觉得吻戏与古代历史文化不相符合的话,为什么仍然有那么多的吻戏,出现在古装剧中?

凭什么花木兰有吻戏就不行呢?

凭什么中国观众“会觉得不行”呢?

凭什么中国观众要接受吻戏“理所应当”被删呢?

我知道这是个相对敏感的话题,但我作为普通中国观众,还是咽不下这口气。

对于电影《花木兰》,我很期待。

但是我,并不想“被代表”。

以上。

返回顶部